Незавершенный роман Набокова выходит 17 ноября

Незавершенный роман Набокова выходит 17 ноября

В стране и миреКультура
В Нью-Йорке и Лондоне 17 ноября текущего года впервые выйдет в свет роман классика литературы ХХ века Владимира Набокова "Лаура и ее оригинал" (The Original of Laura).

Автор романа, скончавшийся в швейцарском городе Монтре в 1977 году, не успел завершить это произведение. Владимир Набоков завещал сжечь его после своей смерти. Вдова писателя Вера, умершая в 1991 году, это распоряжение выполнить не решилась, и теперь роман впервые выпустят в печать на английском языке издательства Knopf/Random в США и Pengiuin в Великобритании.

В русском издании роман "Лаура и ее оригинал" должен увидеть свет до конца 2009 года. Исключительные права на публикацию этого произведения в России принадлежат петербургскому издательству "Азбука".

Как сообщило в минувшую субботу издательство Knopf/Random, незавершенная рукопись Владимира Набокова представляет собой 138 каталожных карточек, которые долгое время хранились в банковской ячейке в Монтре. Теперь, спустя более 30 лет после кончины писателя, его сын Дмитрий принял решение опубликовать произведение. Договоренность об издании на Западе была заключена с литературным агентом Эндрю Вилье, который провел переговоры с американскими и британскими издателями.

Содержание романа известно пока лишь узкому кругу людей, включая родственников Набокова и Габриэля Шапиро. Последний является профессором русской литературы в Корнеллском университете, он написал несколько монографий об авторе литературных произведений "Машенька", "Подвиг", "Другие берега", "Лолит". "С разрешения Дмитрия Набокова мне довелось несколько лет назад прочесть рукопись. Детали не помню", - заявил Габриэль Шапиро. По его мнению, в том случае, если бы этот роман был завершен, то стал бы "вершиной творчества" писателя.

Для того, чтобы оценить достоинства произведения, почитателям творчества Владимира Набокова нет необходимости ждать до 17 ноября. Ведь уже 10 ноября отрывки из романа будут опубликованы в журнале Playboy, сообщает ИТАР-ТАСС.

Работая над романом, Владимр Набоков размышлял о том, чтобы озаглавить его "Смерть смешна". Произведение написано на английском языке, и на русский он будет переведен. Роман повествует о некоем ученом, женатом на ветреной женщине. Она молода и неразборчива в половых связях. Сын Набокова Дмитрий говорит, что эта книга была бы самым блестящим романом Набокова, квинтэссенцией его творчества.

Подписывайтесь на наш Telegram, чтобы быть в курсе самых важных новостей. Для этого достаточно иметь Telegram на любом устройстве, пройти по ссылке и нажать кнопку JOIN.

всего: 1247 / сегодня: 1

Комментарии /0

Смайлы

После 22:00 комментарии принимаются только от зарегистрированных пользователей ИРП "Хутор".

Авторизация через Хутор:



В стране и мире